trans: Finish en translation
This commit is contained in:
		@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Notfellchen\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-19 14:29+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-19 16:56+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-19 17:06+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Julian-Samuel <Gebühr>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: English\n"
 | 
			
		||||
"Language: en\n"
 | 
			
		||||
@@ -1057,39 +1057,37 @@ msgstr "Active "
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "vor einem Jahr"
 | 
			
		||||
msgid_plural "vor %(years)d Jahren"
 | 
			
		||||
msgstr[0] ""
 | 
			
		||||
msgstr[1] ""
 | 
			
		||||
msgstr[0] "one year ago"
 | 
			
		||||
msgstr[1] " %(years)d years ago"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/fellchensammlung/tools/misc.py:49
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "vor %(month)d Monaten"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%(month)d months ago"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/fellchensammlung/tools/misc.py:51
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "vor %(weeks)d Wochen"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%(weeks)d weeks ago"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/fellchensammlung/tools/misc.py:54
 | 
			
		||||
msgid "Heute"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Today"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/fellchensammlung/tools/misc.py:56
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "vor einem Tag"
 | 
			
		||||
msgid_plural "vor %(count)d Tagen"
 | 
			
		||||
msgstr[0] ""
 | 
			
		||||
msgstr[1] ""
 | 
			
		||||
msgstr[0] "one day ago"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%(count)d days ago"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/fellchensammlung/tools/search.py:22
 | 
			
		||||
msgid "Zu deiner Suche"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "For your search"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/fellchensammlung/tools/search.py:24
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Neue Meldung"
 | 
			
		||||
msgid "Neue Vermittlung"
 | 
			
		||||
msgstr "New report"
 | 
			
		||||
msgstr "New adoption notice"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/notfellchen/settings.py:279
 | 
			
		||||
msgid "English"
 | 
			
		||||
@@ -1101,52 +1099,52 @@ msgstr "German"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/django_registration/activate.html:6
 | 
			
		||||
msgid "Account aktivierung fehlgeschlagen"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Account activation failed"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/django_registration/activation_complete.html:6
 | 
			
		||||
msgid "Dein Account ist nun aktiviert. Viel Spaß!"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Your account is now active. Have fun!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/django_registration/activation_email_body.txt:2
 | 
			
		||||
#: src/templates/django_registration/activation_email_subject.txt:1
 | 
			
		||||
msgid "Account aktivieren"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Activate account"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/django_registration/activation_email_body.txt:4
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Hier ist dein Aktivierungs-Key. Mit diesem kannst du deinen Account "
 | 
			
		||||
"freischalten."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "This is your activation key. You need this to activate your account."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/django_registration/activation_email_body.txt:7
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Öffne den folgenden link im Browser und gib den Aktivierungs-Key dort ein"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Open the following link and enter the activation key there"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/django_registration/activation_email_body.txt:10
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Der Link ist für %(expiration_days)s Tage gültig."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "The link is valid for %(expiration_days)s days."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/django_registration/activation_failed.html:5
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Aktivierung fehlgeschlagen. Sende eine E-Mail an info@notfellchen.org für "
 | 
			
		||||
"einen Account."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Activation failed. Send an E-Mail to info@notfellchen.org for help."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/django_registration/activation_form.html:11
 | 
			
		||||
msgid "Absenden"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Submit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/django_registration/activation_form.html:14
 | 
			
		||||
#: src/templates/django_registration/registration_form.html:12
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/login.html:16
 | 
			
		||||
msgid "Du bist bereits eingeloggt."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "You are now logged in."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/django_registration/registration_closed.html:5
 | 
			
		||||
msgid "Registrierung ist fehlgeschlagen."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Registration failed."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/django_registration/registration_complete.html:6
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -1157,89 +1155,97 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"schreib uns an info@notfellchen.org\n"
 | 
			
		||||
"        "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"You are now registered and should receive an e-mail with a Link to activate "
 | 
			
		||||
"your Account. If you don't receive the e-mail please message "
 | 
			
		||||
"info@notfellchen.org"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/django_registration/registration_form.html:9
 | 
			
		||||
msgid "Jetzt registrieren!"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Register Now!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/logged_out.html:5
 | 
			
		||||
msgid "Ausgeloggt"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Logged out"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/logged_out.html:6
 | 
			
		||||
msgid "Hier klicken um die wieder einzuloggen."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Click here to log in again."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/login.html:10
 | 
			
		||||
msgid "Der eingegebene Username oder das Passwort ist falsch."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "The username or password is wrong."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/login.html:22
 | 
			
		||||
msgid "Bitte log dich ein um diese Seite sehen zu können."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Please log in to see this site"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/login.html:34
 | 
			
		||||
msgid "Einloggen"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Log in"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/login.html:40
 | 
			
		||||
msgid "Passwort vergessen?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Forgot password?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/password_reset_complete.html:5
 | 
			
		||||
msgid "Dein Passwort wurde erfolgreich geändert!"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Your password was changed successfully!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/password_reset_complete.html:6
 | 
			
		||||
msgid "Wieder einloggen?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Log in again?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/password_reset_confirmation.html:6
 | 
			
		||||
msgid "Bitte änder und bestätige dein neues Passwort."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Please change and confirm your password"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/password_reset_confirmation.html:12
 | 
			
		||||
msgid "Neues Passwort"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "New password"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/password_reset_confirmation.html:17
 | 
			
		||||
msgid "Passwort bestätigen"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Confirm password"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/password_reset_confirmation.html:22
 | 
			
		||||
msgid "Passwort ändern"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Change password"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/password_reset_confirmation.html:27
 | 
			
		||||
msgid "Zurücksetzen vom Passwort fehlgeschlagen"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Resetting the password failed"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/password_reset_confirmation.html:28
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Der Link zum Zurücksetzen vom Passwort ist ungültig, vielleicht weil er "
 | 
			
		||||
"bereits benutzt wurde. Bitte beantrage die Zurücksetzung erneut."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"The link to reset the password is invalid, maybe because it was used "
 | 
			
		||||
"already. Please restart the password reset."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/password_reset_done.html:5
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Wir haben dir eine E-Mail mit Informationen zum Zurücksetzen deines "
 | 
			
		||||
"Passworts zugesendet. Wenn du die E-Mail nicht in wenigen Minuten bekommst "
 | 
			
		||||
"schau bitte in deinem Spam-Ordner."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "We have sent you and E-Mail with information to reset your password."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/password_reset_email.html:2
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Jemand hat um versucht dein Passwort zurückzusetzen. Wenn du das warst "
 | 
			
		||||
"kannst du das unter folgendem Link tun:"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"someone tried to reset your password. If this was you, you can do so by "
 | 
			
		||||
"using the following Link:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/password_reset_form.html:10
 | 
			
		||||
msgid "Passwort zurücksetzen"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Reset password"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/password_reset_form.html:11
 | 
			
		||||
msgid "Bitte gib die E-Mail ein die mit deinem Account verknüpft ist."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Please add the e-mail that you used for your account."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/templates/registration/password_reset_form.html:13
 | 
			
		||||
msgid "Zurücksetzen"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user