# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-04-13 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-13 13:58+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: build/lib/notfellchen/settings.py:214 src/notfellchen/settings.py:209 msgid "English" msgstr "" #: build/lib/notfellchen/settings.py:215 src/notfellchen/settings.py:210 msgid "German" msgstr "" #: src/fellchensammlung/mail.py:13 msgid "Neue Meldung" msgstr "New report" #: src/fellchensammlung/mail.py:15 msgid "Moin," msgstr "Howdy," #: src/fellchensammlung/mail.py:16 msgid "es wurde eine Vermittlung gemeldet." msgstr "an adoption notice was reported." #: src/fellchensammlung/models.py:26 msgid "Name der Tierart" msgstr "Species name" #: src/fellchensammlung/models.py:27 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/fellchensammlung/models.py:34 msgid "Tierart" msgstr "Species" #: src/fellchensammlung/models.py:35 msgid "Tierarten" msgstr "Species" #: src/fellchensammlung/models.py:54 src/fellchensammlung/models.py:82 #: src/fellchensammlung/models.py:146 msgid "Beschreibung" msgstr "Description" #: src/fellchensammlung/models.py:62 msgid "Vertrauenswürdig" msgstr "Trusted" #: src/fellchensammlung/models.py:64 msgid "Instagram Profil" msgstr "Instagram profile" #: src/fellchensammlung/models.py:65 msgid "Facebook Profil" msgstr "Facebook profile" #: src/fellchensammlung/models.py:66 msgid "Fediverse Profil" msgstr "Fediverse profile" #: src/fellchensammlung/models.py:67 msgid "Website" msgstr "Website" #: src/fellchensammlung/models.py:79 msgid "Erstellt am" msgstr "Created at" #: src/fellchensammlung/models.py:80 msgid "Sucht nach einem Zuhause seit" msgstr "In search for a home since" #: src/fellchensammlung/models.py:84 msgid "Organisation" msgstr "Organization" #: src/fellchensammlung/models.py:85 msgid "Link zu mehr Informationen" msgstr "Link to more information" #: src/fellchensammlung/models.py:86 msgid "Ausschließlich Gruppenadoption" msgstr "Only group adption" #: src/fellchensammlung/models.py:144 msgid "Geburtsdatum" msgstr "Date of birth" #: src/fellchensammlung/models.py:222 msgid "ID dieses reports" msgstr "ID of report" #: src/fellchensammlung/models.py:223 msgid "ID" msgstr "IT" #: src/fellchensammlung/models.py:273 msgid "Der Name einer natürliche Sprache wie Deutsch, Englisch oder Arabisch." msgstr "Name of a natural language like English, Arabic or German." #: src/fellchensammlung/models.py:279 msgid "" "Der standartisierte Sprachcode. Mehr Informationen: http://www.i18nguy.com/" "unicode/language-identifiers.html" msgstr "" "Standardized language code. More information: http://www.i18nguy.com/unicode/" "language-identifiers.html" #: src/fellchensammlung/models.py:280 msgid "Sprachcode" msgstr "Language code" #: src/fellchensammlung/models.py:287 #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/details/detail-member.html:11 msgid "Sprache" msgstr "Language" #: src/fellchensammlung/models.py:288 msgid "Sprachen" msgstr "Languages" #: src/fellchensammlung/models.py:323 src/fellchensammlung/models.py:329 msgid "Nutzer*in" msgstr "User" #: src/fellchensammlung/models.py:325 msgid "Bevorzugte Sprache" msgstr "Preffered language" #: src/fellchensammlung/models.py:330 msgid "Nutzer*innen" msgstr "Users" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/about.html:5 msgid "Regeln" msgstr "Rules" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/details/detail-animal-partial.html:10 msgid "Alter" msgstr "Age" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/details/detail-animal-partial.html:11 msgid "Geschlecht" msgstr "Sex" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/details/detail-animal-partial.html:20 msgid "Bilder" msgstr "Photos" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/details/detail-member.html:7 msgid "Username" msgstr "Username" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/details/detail-member.html:8 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/details/detail-member.html:13 msgid "Keine bevorzugte Sprache gesetzt." msgstr "No preffered language set." #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/details/detail-report.html:7 msgid "" "\n" " Wenn du sehen willst welche Moderationsentscheidungen getroffen " "werden, schau zu einem späteren Zeitpunkt\n" " wieder auf dieser Seite vorbei.\n" " Wenn du unzufrieden mit der Entscheidung bist, kannst du per " "Mail an\n" " info@notfellchen.org " "Einspruch einlegen.\n" " " msgstr "" "\n" "If you want to check which moderation action was taken, viesit this page at " "a later time.\n" "If you are unsatisfied with the decision you can appeal it by sending a mail " "to info@notfellchen.org" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/details/detail-report.html:15 msgid "Moderationsverlauf" msgstr "Moderation actions" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/details/detail-report.html:19 msgid "Bisher wurden keine Maßnahmen vorgenommen" msgstr "No actions have yet been taken" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/details/detail_adoption_notice.html:12 msgid "Ort" msgstr "Location" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/details/detail_adoption_notice.html:13 msgid "Suchen seit" msgstr "Searches since" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/details/detail_adoption_notice.html:19 msgid "Kein Ort angegeben" msgstr "No location given" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/details/detail_adoption_notice.html:29 msgid "Keine Beschreibung angegeben" msgstr "No description given" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/forms/form-report.html:5 #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/forms/form-report.html:10 #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/partials/partial-adoption-notice.html:8 msgid "Melden" msgstr "Report" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/forms/form_add_adoption.html:5 #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/forms/form_add_animal_to_adoption.html:5 msgid "Vermitteln" msgstr "Create adoption notice" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/forms/form_add_adoption.html:6 msgid "" "\n" " Bitte mach dich zunächst mit unseren Regeln vertraut. Dann trage hier " "die ersten Informationen ein.\n" " Du bekommst in einem weiteren Schritt die Möglichkeit einzelne Tiere zu " "deiner Vermittlung hinzuzufügen und Fotos hochzuladen.\n" " " msgstr "" "\n" "Please first read our rules. Then add information here.\n" "You will get the chance to add animals in the next step and add photos." #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/forms/form_add_adoption.html:13 msgid "Weiter" msgstr "Next" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/forms/form_add_animal_to_adoption.html:6 msgid "" "\n" " Hier kannst du jetzt einzelne Tiere zu deiner Vermittlung " "hinzufügen. Lad auch gerne Fotos hoch. Gruppenfotos\n" " kannst\n" " du im nächsten Schritt hochladen.\n" " " msgstr "" "\n" "You can now add Anmials to your Adoption notice. Add photos to get more " "attention. Group photos can be added in the next step." #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/forms/form_add_animal_to_adoption.html:17 msgid "Bild hinzufügen" msgstr "Add picture" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/forms/form_add_animal_to_adoption.html:21 msgid "Speichern und nächstes Tier hinzufügen" msgstr "Save and add another animal." #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/forms/form_add_animal_to_adoption.html:22 msgid "Speichern und weiter" msgstr "Save and continue" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/header.html:22 #: src/templates/registration/logged_out.html:5 msgid "Ausloggen" msgstr "Log out" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/header.html:26 #: src/templates/django_registration/registration_form.html:10 msgid "Registrieren" msgstr "Register now" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/header.html:27 #: src/templates/registration/login.html:30 msgid "Einloggen" msgstr "Login" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/header.html:44 msgid "change" msgstr "" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/index.html:5 msgid "Notfellchen - Vermittlungen finden" msgstr "Notfellchen - organize adoptions" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/index.html:6 msgid "" "Alle Tiere brauchen ein liebendes Zuhause. Damit keins vergessen wird gibt " "es diese Seite. Entwickelt und betreut von " msgstr "" "All animals need a loving home. This page exists so that noone is forgotten. " "Developed and maintained by" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/index.html:8 msgid "Aktuelle Vermittlungen" msgstr "Current adoptions notices" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/modqueue.html:5 msgid "Modqueue" msgstr "Modqueue" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/modqueue.html:6 msgid "" "Erlaube oder blockiere Vermittlungsanzeigen die bisher noch zurückgehaltemn " "werden " msgstr "Allow or block adtoption notices that are currently filtered out" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/partials/partial-adoption-notice.html:10 msgid "Notfellchen" msgstr "Notfellchen" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/partials/partial-adoption-notice.html:17 msgid "Keine Ort angegeben" msgstr "No location given" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/partials/partial-adoption-notice.html:24 msgid "Keine Beschreibung" msgstr "No description" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/partials/partial-adoption-notice.html:34 #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/partials/partial-animal-card.html:12 msgid "Keine Foto" msgstr "No picture" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/partials/partial-report.html:4 #, python-format msgid "" "\n" " Meldung von %(report.adoption_notice.name)s\n" " " msgstr "" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/partials/partial-report.html:9 msgid "Regeln gegen die Verstoßen wurde" msgstr "Rules that were broken" #: src/fellchensammlung/templates/fellchensammlung/partials/partial-report.html:16 msgid "Kommentar zur Meldung" msgstr "Comment" #: src/templates/django_registration/activate.html:6 msgid "Account aktivierung fehlgeschlagen" msgstr "Account activiation failed" #: src/templates/django_registration/activation_complete.html:5 msgid "Dein Account ist nun aktiviert. Viel Spaß!" msgstr "The account is now activated. Have fun!" #: src/templates/django_registration/activation_email_body.txt:2 #: src/templates/django_registration/activation_email_subject.txt:1 msgid "Account aktivieren" msgstr "Activate account" #: src/templates/django_registration/activation_email_body.txt:4 msgid "Activate by clicking this link" msgstr "Aktiviere den Account indem du auf den Link klickst" #: src/templates/django_registration/activation_email_body.txt:5 msgid "oder öffne den folgenden link im Browser" msgstr "or open the following link in your browser" #: src/templates/django_registration/activation_email_body.txt:8 #, python-format msgid "Der link ist gültig für %(expiration_days)s tage." msgstr "The link is valid for %(expiration_days)s days." #: src/templates/django_registration/activation_failed.html:5 msgid "" "Aktivierung fehlgeschlagen. Sende eine E-Mail an info@notfellchen.org für " "einen Account." msgstr "" "Activation failed. Send a e-mail to info@notfellchen.org to get an account." #: src/templates/django_registration/registration_closed.html:5 msgid "Registrierung ist fehlgeschlagen." msgstr "Account activiation failed." #: src/templates/django_registration/registration_complete.html:5 msgid "" "Du bist nun registriert. Du hast eine E-Mail mit einem Link zur aktivierung " "bekommen." msgstr "" "You are now registered. We sent you an e-mail with a link to activate your " "account." #: src/templates/django_registration/registration_form.html:13 #: src/templates/registration/login.html:11 msgid "Du bist bereits eingeloggt." msgstr "You're already logged in." #: src/templates/registration/logged_out.html:6 msgid "Hier klicken um die wieder einzuloggen." msgstr "Click here to log in again." #: src/templates/registration/login.html:7 msgid "Dein Username oder Passwort ist falsch." msgstr "Your username or password is wrong." #: src/templates/registration/login.html:13 msgid "Bitte log dich ein um diese Seite sehen zu können." msgstr "Please log in to see this site." #: src/templates/registration/login.html:34 msgid "Passwort vergessen?" msgstr "Reset password?" #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:5 msgid "Dein Passwort wurde erfolgreich geändert!" msgstr "Your password was successfully changed!" #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:6 msgid "Wieder einloggen?" msgstr "Login again?" #: src/templates/registration/password_reset_confirmation.html:6 msgid "Bitte änder und bestätige dein neues Passwort." msgstr "Please Change" #: src/templates/registration/password_reset_confirmation.html:12 msgid "Neues Passwort" msgstr "" #: src/templates/registration/password_reset_confirmation.html:17 msgid "Passwort bestätigen" msgstr "Confirm password" #: src/templates/registration/password_reset_confirmation.html:22 msgid "Passwort ändern" msgstr "Change password" #: src/templates/registration/password_reset_confirmation.html:27 msgid "Zurücksetzen vom Passwort fehlgeschlagen" msgstr "Reset of you password failed" #: src/templates/registration/password_reset_confirmation.html:28 msgid "" "Der Link zum Zurücksetzen vom Passwort ist ungültig, vielleicht weil er " "bereits benutzt wurde. Bitte beantrage die Zurücksetzung erneut." msgstr "" "The link to reset you password is invalid, maybe because it was already " "used. Please request a new reset link." #: src/templates/registration/password_reset_done.html:5 msgid "" "Wir haben dir eine E-Mail mit Informationen zum Zurücksetzen deines " "Passworts zugesendet. Wenn du die E-Mail nicht in wenigen Minuten bekommst " "schau bitte in deinem Spam-Ordner." msgstr "" "We seint you an e-mail with information regarding your password reset. If " "the e-mail does not arrive you in the next few minutes please check your " "spam folder." #: src/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "" "Jemand hat um versucht dein Passwort zurückzusetzen. Wenn du das warst " "kannst du das unter folgendem Link tun:" msgstr "" #: src/templates/registration/password_reset_form.html:10 msgid "Passwort zurücksetzen" msgstr "Reset password" #: src/templates/registration/password_reset_form.html:11 msgid "Bitte gib die E-Mail ein die mit deinem Account verknüpft ist." msgstr "Please provide the e-mail address that is linked to your account." #: src/templates/registration/password_reset_form.html:13 msgid "Zurücksetzen" msgstr "Reset"